1302
|
|
1303
|
|
1305
|
|
1306
|
|
1308
|
-
«زنده به گور»
-
«اسير فرانسوي»
|
1309
|
|
1310
|
-
«سايه مغول» در مجموعه انيران - مطبعه فرهومند
-
«كور و برادرش: ترجمه از آرتور شينسلر Arthur Schnitzler نويسنده اطريشي، مجله افسانه، دوره سوم، شماره 4 و 5
-
«كلاغ پير»: ترجمه از الكساندر لانژكيلاند Alexandre Lange Kiellandنويسنده نروژي، مجله افسانه، دوره 3، شماره 11، صفحه 1- 5
-
«تمشك تيغ دار»: ترجمه از آنتوان چخوف روسي Anton Pavlovitch Tchekhov ، مجله افسانه، دوره 3، شماره 23، صفحه 1 -51
-
«مرداب حبشه»: ترجمه از كاستن شراو نويسنده فرانسوي Gaston Cherau ، مجله افسانه، دوره 3، شماره 28
-
«درد دل ميرزا يداله»: مجله افسانه، دوره 3، جزوه 28، صفحه 1- 2 كه بعدا به نام داستان محلل چاپ شد
-
«مشاور مخصوص»: ترجمه از آنتوان چخوف، مجله افسانه، سال سوم، شماره 28
-
«حكايت با نتيجه»: مجله افسانه، دوره 3، شماره 31، صفحه 2 -3
-
«شب هاي ورامين»: مجله افسانه، دوره سوم، شماره 32، صفحه 10 -15
-
«اوسانه: قطع جيبي» - نشريه آريان كوده
-
«جادوگري در ايران»: ترجمه از فرانسه، مجله جهان نو، سال دوم، شماره اول، صفحه 60 -80
|
1311
|
-
«اصفهان نصف جهان»: كتاب مستقل-كتابخانه خاور
-
مجموعه «سه قطره خون» مشتمل بر داستانهاي:
سه قطره خون
گرداب
داش آكل
آينه شكسته
طلب آمرزش
لاله
صورتك ها
چنگال ها
محلل
-
«چطور ژاندارك دوشيزه اورلئان شده؟» مقدمه صادق هدايت به كتاب «دوشيزه اورلئان» اثر شيلر - ترجمه بزرگ علوي - صفحه الف تا خ
|
1312
|
|
1313
|
-
«وغ وغ ساهاب»- كتاب مستقل با همكاري مسعود فرزاد
-
«ترانه هاي خيام»- كتاب مستقل - مطبعه روشنايي
-
«البعثه الاسلاميه في البلاد الافرنجيه» - كتاب مستقل
-
«شرط بندي» ترجمه از آنتوان چخوف در مجموعه گل هاي رنگارنگ
|
1315
|
|
1318
|
-
«ترانه هاي عاميانه» - مجله موسيقي، سال اول، شماره هاي 6، صفحه 17 - 19. 4 و 7 صفحه 24 و 28.
-
«متل هاي فارسي» - مجله موسيقي، شماره 8
-
قصه هاي «آقاموشه»، «شنگول و منگول» - مجله موسيقي، سال اول، شماره 8
-
قصه «لچك كوچولوي قرمز» - مجله موسيقي، سال دوم، شماره 2
|
1319
|
-
«چايكووسكي» - مجله موسيقي، سال دوم، شماره 3، خردادماه، صفحه 25 - 32
-
«پيرامون لغت فرس اسدي» - مجله موسيقي، سال دوم، شماره 11 و 12، صفحه 31 - 36
-
«شيوه نوين در تحقيق ادبي» - مجله موسيقي، سال دوم، شماره 11 و 12، صفحه 19 - 30
-
«گجسته اباليش» - ترجمه از متن پهلوي
|
1320
|
-
«داستان ناز» در مجله موسيقي سال سوم شماره دوم، صفحه 38-30
-
«شيوه هاي نوين در شعر فارسي» در مجله سوم شماره 3، صفحه 22
-
«سنگ صبور» مجله موسيقي سال سوم، شماره 6 و 7، صفحه 18-13
|
1321
|
-
مجموعه «سگ ولگرد» شامل داستانهاي
سگ ولگرد
دن ژوان كرج
بن بست
كاتيا
تخت ابونصر
تجلي
تاريكخانه
ميهن پرست
-
«شهرستانهاي ايران»: ترجمه از متن پهلوي، مجله مهر، سال هشتم، شماره اول، صفحه 47 - 55، شماره دوم، صفحه 127 - 131 و شماره سوم،صفحه 168 - 175
-
داستان «آب زندگي»: انتشارات فرهنگ تهران
-
بخش هايي از «بوف كور»: مجله ايران
-
«بن بست»: چاپ فرانسه 1942 Limpasse
|
1322
|
-
«علويه خانم»: كتاب مستقل
-
«گزارش گمان شكن» - ترجمه از متن پهلوي
-
«يادگار جاماسب» - ترجمه از متن پهلوي، مجله سخن، سال اول، شماره 3،صفحه 161 - 167، شماره 4 و 5،صفحه 217- 220
-
ترجمه «گورستان زنان خيانتكار»: از آرتور كريستين سن خاورشناس دانماركي، مجله سخن، سال اول، شماره 7 و 8
-
«جلو قانون»: ترجمه از فرانتس كافكا Frantz Kafka در مجله سخن، شماره 11 و 12
-
«كارنامه اردشير پاپكان» - ترجمه از متن پهلوي
-
«چگونه نويسنده نشدم» - مجله سخن
|
1323
|
-
«آب زندگي» - روزنامه مردم
-
«اوراشيما» - قصه ژاپوني - ترجمه در مجله سخن، سال دوم، شماره اول، صفحه 43 - 45
-
نقد «بازرس»: اثر گوگول، ترجمه در مجله پيام نو، سال اول، صفحه 52
-
«ملا نصرالدين در بخارا»: مجله پيام نو،سال اول، شماره اول،صفحه 57
-
«زند و هومن يسن» - ترجمه از متن پهلوي
-
«ولنگاري» مجموعه داستانهاي:
قضيه مرغ روح
قضيه زير بته
قضيه فرهنگستان
قضيه دست بر قضا
قضيه خر دجال
قضيه نمك تركي
|
1324
|
-
«حاجي آقا» - كتاب مستقل
-
نقد «خاموشي دريا»: اثر وركور - مجله سخن، سال دوم،شماره سوم،صفحه 227 - 228
-
«چند نكته درباره ويس و رامين» - مجله پيام نو،سال اول،شماره نهم،صفحه 15 - 19 و شماره 10، صفحه 18 - 26 - 31
-
«طلب آمرزش» - از كتاب سه قطره خون، مجله پيام نو، سال اول، شماره 12، صفحه 20 - 24
-
«شنگول و منگول»: مجله پيام نو،سال دوم، شماره سوم، صفحه 54 - 55
-
انتقاد بر ترجمه رساله «غفران» ابوالعلاء معري، مجله پيام نو، سال دوم، شماره 9، صفحه 64
-
«فلكلر يا فرهنگ توده» - مجله سخن،سال دوم، شماره 3، صفحه 179 – 184 و شماره 4، صفحه 339 – 342
-
«طرح كلي براي كاوش فلكلر يك منطقه» - مجله سخن، سال دوم، شماره 4، صفحه 265- 275
-
«شغال و عرب» - ترجمه فرانتس كافكا،مجله سخن،سال دوم، شماره 5، صفحه 349
-
«آمدن شاه بهرام ورجاوند» - ترجمه از متن پهلوي، مجله سخن، سال دوم، شماره 7، صفحه 540
-
«خط پهلوي و الفباي صوتي»- مجله سخن، سال دوم، شماره 8، صفحه 616 – 760 و شماره 9، صفحه 667- 671
-
«ديوار» - ترجمه از ژان پل سارتر Jean Paul Sartre نويسنده فرانسوي، مجله سخن، سال دوم، شماره 11 و 12، صفحه 833 – 847
-
«سامپينگه» Sampingue به زبان فرانسه در ژورنال دوتهران
-
لوناتيك Lunatique - «هوسباز» - به زبان فرانسه در ژورنال دوتهران
|
1325
|
-
«افسانه آفرينش» - چاپ پاريس، آدرين مزون نو
-
«آبجي خانم» - از مجموعه زنده به گور، مجله پيام نو، سال دوم، شماره 6، ارديبهشت 1325، صفحه 31 – 36
-
«فردا» - مجله پيام نو، سال دوم، شماره 7 و 8، صفحه 54 – 64
-
ترجمه داستان «فردا» - به زبان فرانسه در ژورنال دوتهران
-
«گراكوش شكارچي» - ترجمه از فرانتس كافكا، مجله سخن،سال سوم، شماره 1، صفحه 48 – 52
-
«قصه كدو» - مجله سخن، دوره سوم، شماره 4
-
«ترجمه هنر ساساني در غرفه مدال ها» - اثر «ال مور گشترن» در مجله سخن، سال سوم، شماره 5، صفحه 318 – 382
-
«بلبل سرگشته» در مجله سخن، سال سوم، شماره 6 و 7، صفحه 432 – 443
-
مقدمه كتاب «كارخانه مطلق سازي» نوشته كارل چابك، نويسنده چك اسلواكي، با ترجمه حسن قائميان
|
1327
|
|
1329
|
|
1378
|
|
1379
|
|
1380
|
|
1381
|
|
1382
|
|
1383
|
|